:נושא ההודעה французский כלל. Добрый день!Подскажите, пожалуйста, перевод фразы из торгового реестра Etat et declaration de renseignements 2017 |
|
קישור 29.11.2018 18:35 |
как вариант: отчетность и предоставление информации за 2017 год Levushka, для уточнения перевода приведите, пожалуйста, контекст (т.е. предложение или лучше абзац, где встретилось ваше выражение) |
|
קישור 29.11.2018 18:48 |
declaration de renseignements ещё: декларация сведений (если отрывок имеет отношение к канадскому юр.лицу) |
כדי לכתוב בפורום הירשם או התחבר |